Ernest Hemingway, “A Clean, Well-Lit Place”を翻訳で読みました。
とても思慮深い考察をたくさんありがとうございました。
そぎおとされた文体、読み手が行間を読む能動的な関わりがあって初めて読みが成立します。
次回は最後の作品、Ernest Hemingway, “Hills Like White Elephant”を翻訳で読みます。
Enjoy Reading!
Ernest Hemingway, “A Clean, Well-Lit Place”を翻訳で読みました。
とても思慮深い考察をたくさんありがとうございました。
そぎおとされた文体、読み手が行間を読む能動的な関わりがあって初めて読みが成立します。
次回は最後の作品、Ernest Hemingway, “Hills Like White Elephant”を翻訳で読みます。
Enjoy Reading!